Când am auzit prima oară de la o moldoveancă/basarabeancă expresia de despărțire prietenească „te cuprind” m-am topit de duioșie lingvistică. Suna atât de proaspăt și inovativ!... Mai ales pentru mine, învățat cu formulele înghețate din România. Apoi, auzind expresia des, am înțeles rapid că nu era ceva creativ, ci o formulă clișeu, tradusă de undeva. Nu putea fi din englezescul „to hu https://radiomoldova.md/p/...
